Изменение типа страны: новый стандарт клавиатуры упрощает набор текста на французском языке

Французское правительство запускает новый стандарт раскладки клавиатуры во Франции. Положение букв (AZ) останется прежним, но специальные символы, такие как акценты и знаки препинания, перемещаются, и добавлено еще много других, чтобы лучше поддерживать ввод французского языка и повысить удобство использования и скорость.

Клавиатура затрагивает нашу повседневную жизнь, хотя, несмотря на известные недостатки современных раскладок, используемых по всему миру, положение символов в основном осталось прежним. Исследователи из Университета Аалто в рамках международного сотрудничества в настоящее время используют вычислительные методы для размещения символов клавиатуры для более удобного и удобного набора текста. Результатом является новый стандарт клавиатуры, созданный с использованием усовершенствованного алгоритма, введенного Францией 2 апреля 2019 года.

«Алгоритмы, подобные тем, которые мы разработали для французской клавиатуры, могут помочь нам принимать более правильные решения. Они могут быстро оценить проблемы и преимущества различных конструкций и достичь справедливых компромиссов. Но они также нуждаются в руководстве от людей, которые знают о проблеме, — объясняет доктор Анна Мария Фейт, ведущий исследователь проекта.

С обеспокоенностью, выраженной французским правительством в 2015 году в отношении существующей клавиатуры — и ее неспособности обеспечить правильное использование французского языка — приоритет был сделан над созданием нового стандарта, который позволяет легко и быстро использовать необходимые символы. Алгоритм, созданный командой под руководством Университета Аалто, автоматически расставил персонажей в оптимальном порядке.

Новый стандарт AZERTY включает в себя часто используемые символы на французском языке, такие как œ, «,» или É, а также 60 других новых символов, которые сгруппированы в группы, предсказываемые алгоритмом, что делает макет более интуитивно понятным в использовании. Символы, такие как @ и /, были перемещены в более доступные места, а также лигатуры и ударения.

«При перестановке символов на клавиатуре необходимо учитывать противоречивые моменты», — говорит Фейт, которая закончила докторантуру в Аалто и сейчас работает в ETH Zurich.

«Персонажи, которые привыкают чаще всего, должны быть перемещены в положение, к которому легко добраться. Но если вы переместите его далеко от того места, где оно было изначально, людям потребуется много времени, чтобы выучить его и с меньшей вероятностью использовать ваш новый». Компоновка. Возможно, вы также захотите сохранить символы, которые выглядят одинаково и имеют сходные функции, чтобы облегчить их поиск и использование, такие как двоеточие и точка с запятой, даже если один используется больше, чем другой », — объясняет она.

Чтобы проинформировать дизайн, исследователи создали статистические модели использования символов на современном французском языке, опираясь на газетные статьи, французскую Википедию, юридические тексты, а также электронные письма, социальные сети и программный код. В отличие от предыдущей работы, предполагающей, что люди используют свои пальцы определенным образом, они собрали более 900 человек в крупномасштабном исследовании краудсорсинга, чтобы увидеть, что считать «простым» нажатием клавиши. Кроме того, они включали самые современные результаты из эргономической литературы.

«Хитрость для того, чтобы сделать сотрудничество эффективным, заключалась в том, чтобы использовать наши данные для создания инструмента, в который французские эксперты в комитете по стандартизации могли бы поставить различные условия и посмотреть, как выглядит оптимальная клавиатура, полученная из данных», — говорит профессор Университета Аалто Антти. Oulasvirta.

Доктор Матье Нансель, бывший исследователь в Аалто, в настоящее время базирующийся в Inria Lille — Nord Europe во Франции, представил алгоритм французскому комитету и помог им с ним поработать. «До того, как мы начали работать вместе, они пытались разместить более 100 символов вручную. Наш инструмент позволил им сосредоточиться на целях более высокого уровня, таких как ускорение набора специальных символов или поддержание их в соответствии с предыдущим макетом», — говорит он.

«Вместе с комитетом мы опробовали различные параметры и обсудили макеты, предложенные компьютерным алгоритмом. Мы также могли изменить раскладку вручную, и инструмент подскажет нам, как это повлияло на скорость печати или эргономику. Затем мы адаптировали базовую компьютерную модель к Также учтите, например, культурные аспекты и комментарии французской общественности", добавляет Нансель.

Алгоритм, который доктор Фейт и его команда разработали для французского комитета, может быть легко адаптирован для любого языка; это просто требует данных для моделирования. В большинстве стран используется стандартная клавиатура QWERTY, изначально разработанная для английского языка, несмотря на часто используемые акцентированные символы или различные стили пунктуации. Доктор Фейт надеется, что модель, созданная для Франции, может быть использована другими группами в будущем.

«Наша цель состоит в том, чтобы в будущем люди и алгоритмы разрабатывали пользовательские интерфейсы вместе», — говорит она.